Томас Викари и анатомия человеческого тела

  1. Таблица 1

Тудорский парикмахер-хирург Томас Викари (1490? -1561/2) запомнился по трем основным причинам. Будучи сержантом-хирургом Генриха VIII, он использовал свое положение в суде, чтобы повысить статус хирургии в Англии. На знаменитой картине Гольбейна изображен Генрих VIII, вручающий Хартию Акта о союзе между парикмахерами и хирургами 1540 года Виктории, подчеркивая выдающуюся роль, которую он сыграл в продвижении этого объединения. Во-вторых, Викари сыграл важную роль в успешном восстановлении одной из великих лондонских больниц, Св. Варфоломея, после роспуска монастырей. В-третьих, он был автором первого учебника по анатомии на английском языке, который является предметом данной статьи. 1

Викарий был ведущим хирургом в Лондоне в середине шестнадцатого века, четыре раза становясь мастером парикмахерско-хирургической компании. Он восстал из безвестности в Кенте, где, по словам Джона Мэннингема, он был «но безрассудным практикующим в Мейдстоне… который приобрел его знания на опыте, пока король не продвинул его для лечения его больной ноги». 2 Генри был в королевском прогрессе в Кенте, и Викари, вероятно, был вызван как местный хирург. В любом случае, его заслуги должны были быть оценены в течение короткого времени, когда ему был обещан пост сержанта-хирурга королю, который он занял в 1535 или 1536 году. 3 В то время в Лондоне в компании парикмахеров-хирургов насчитывалось около 100 хирургов, из общего числа около 250 врачей, хирургов и аптекарей, и, вероятно, такое же количество в основном нелицензированных практикующих. 4 Поэтому это был маленький мир, где все хирурги знали бы друг друга, а также большинство других коллег-медиков.

В 1577 году, примерно через пятнадцать лет после его смерти, хирурги в больнице Святого Варфоломея опубликовали работу под названием «Анатомия человеческого тела» , которую они приписали Томасу Викари. На самом деле, как впервые показал Дж. Ф. Пейн в 1896 году, эта работа была очень похожа на рукопись (MS 564), которая сейчас находится во владении библиотеки Wellcome Library (). 5 Эта рукопись является копией пятнадцатого века ( ок. 1475) более раннего текста, написанного на среднеанглийском языке около 1392 года анонимным лондонским хирургом, который скопировал работы более ранних авторов. 6 Роберт Мори расшифровал около трети Wellcome MS 564, в первую очередь часть, описывающую анатомию человека, и подошел к написанию на основе анализа использованного среднеанглийского языка. Он поместил работу в контексте хирургического и медицинского письма того времени (тринадцатого и четырнадцатого веков), и продемонстрировал, что составитель трактата знал работы Гвидо Ланфранка и Анри де Мондевиля. 7 Что касается анонимного автора, Мори заметил: «Кажется, что он был англичанином, потому что он владеет английским языком как носителем языка», а тот факт, что «он действительно практиковал в Лондоне, подтверждается различными личными наблюдениями на протяжении всего текст". 8 Он охарактеризовал прозу как «впечатляющую», добавив: «Она характеризуется ясностью, энергией, прямолинейностью и, как таковая, представляет собой впечатляющее достижение для своего времени». 9

Тудорский парикмахер-хирург Томас Викари (1490

Страница 94 из Wellcome MS 564, в значительной степени полученная из перевода 1392 работы Анри де Мондевиля. Именно из этого MS, или одного очень похожего, Vicary составил свою анатомию . (Предоставлено Wellcome Library, Лондон.)

Кажется вероятным, что Vicary владел трактатом четырнадцатого века или очень похожим, а затем выпустил сокращенную версию. 10 Вероятно, он считал, что этот материал является частью устоявшихся знаний, начиная с греческих, римских и арабских источников. Нет никаких доказательств того, что Викари заявлял, что является основным автором, и он вполне мог считать, что просто сокращает существующий текст. Хотя Викари внимательно следил за рукописью Велкома, его работа не была точной копией, как показано в следующем сравнении:

Этот отрывок можно сравнить с эквивалентным отрывком из работы Викари 1577 года:

Существует традиция, основанная на двух основных источниках, что « Анатомия Викария» была впервые опубликована в 1548 году. Джон Холл кратко упоминает Викария в своем прологе «Очень плодотворный и необходимый краткий анатомический поступок», который является частью его книги «Самый превосходный». и узнал, что такое хирургия, названная Chirurgia parva Lanfranci, Lanfranke of Mylayne , опубликованная в 1565 году. Галле, который, подобно Викари, приехал из Кента, перевел на английский язык произведение Ланфрана двумя веками ранее, и в прологе он говорит, что его «что-то вдохновляет Пример хорошего господина Викари, покойного сарганте Чирургьена для королев королевских: кто был первым, кто когда-либо писал договор Анатомии на английском языке (для блага его братьев Кирургьен и помощи молодых студентов) настолько далеко, насколько я могу learne «. 13 Галле не утверждает, что работа была опубликована, но просто отмечает, что Vicary был первым, кто написал трактат по анатомии на английском языке. Другое раннее упоминание Джона Айкена в его биографических воспоминаниях о медицине в Великобритании , опубликованных в 1780 году. 14 Он комментирует:

Далее Айкин описывает эту работу как «короткую пьесу, предназначенную для использования его более необразованными братьями и почти полностью взятую у Галена и арабов». 16 Тем не менее, в его замечаниях есть некоторые аномалии: он не упоминает издателя или размер книги, и второе название, которое он цитирует, - это издание, опубликованное хирургами больницы Святого Варфоломея в 1577 году. издание, кажется странным, что бывшие коллеги Викари изменили название с «Сокровища для англичан: содержащее истинную анатомию человеческого тела» ( так называлось предполагаемое издание 1548 года) на «Выгодный трактат« Анатомия человеческого тела » для издания 1577 года». , а затем вернулся к первоначальному названию для 1586 и более поздних изданий. Более вероятно, что Айкин никогда не видел издание 1548 года, и причина, по которой название было изменено для издания 1586 года, заключалась в том, что два других автора (Уильям Тернер и Уильям Бремер) также внесли свой вклад, и объем работы теперь изменился (и ).

Более вероятно, что Айкин никогда не видел издание 1548 года, и причина, по которой название было изменено для издания 1586 года, заключалась в том, что два других автора (Уильям Тернер и Уильям Бремер) также внесли свой вклад, и объем работы теперь изменился (и )

Титульный лист первого издания « Полезного трактата об анатомии человеческого тела», Лондон, Генри Бэмфорд, 1577 г. (предоставлено Британской библиотекой).

(предоставлено Британской библиотекой)

Титульный лист второго издания, London, John Windet для John Perin, 1586. Имена Уильяма Тернера и Уильяма Бремера теперь появляются на титульном листе. (Предоставлено Британской библиотекой.)

Также примечательно, что издание 1613 года называлось шестым изданием. Если бы действительно была опубликованная версия работы 1548 года, издание 1613 года по праву должно было стать седьмым изданием. Последующие издания назывались седьмым и восьмым, так что в 1613 году это была не простая ошибка. Кажется маловероятным, что менее чем через сорок лет после издания 1577 года издатели не знали о существовании издания 1548 года. Таким образом, нет убедительных доказательств того, что работа была напечатана при жизни Викария, и только в 1577 году хирурги Святого Варфоломея опубликовали его работу. Как предположил Пейн, у них может быть найден трактат для рукописи, который они считали викарием, хотя он никогда не претендовал на это и публиковал его как свой. 17 В наше время нет записей о том, что кто-либо видел издание 1548 года, поэтому в целом наиболее вероятным объяснением является то, что Викари создал рукопись в 1548 году и широко распространил ее среди своих профессиональных братьев в Лондоне, что было обычной практикой в ​​то время. Через несколько лет после его смерти его коллеги-хирурги были вынуждены опубликовать эту рукопись в виде небольшого учебника, возможно, потому, что они считали, что Викари не получил должного за его работу.

Интересный побочный эффект в вопросе об авторстве заключается в том, что другая работа, связанная со Св. Варфоломеем, а именно « Орден госпиталя С. Варфоломея» , опубликованная в 1552 году, также была в основном написана Томасом Викари, однако его имя не фигурирует на титульной странице. , 18 Запись в протоколе Суда старейшин от 11 февраля 1551/2 гласит: «Пункт. Совершенно очевидно, что Боке, который бармен-хирург Томас Викарс изобрёл для освобождения бедного шалбета в прнит, и что мой лорд-мэр должен поговорить с Риком Графтоном о его выполнении ». 19 Ричард Графтон должным образом опубликовал « Орден больницы» в 1552 году, но не отдавал должное Викари. Могло ли случиться так, что четырьмя годами ранее Викари «разработал» и распространил анатомическую рукопись, также без своего имени на ней, и, поскольку другие впоследствии использовали эту работу, не признавая его, его бывшие коллеги решили после его смерти опубликовать ее, поэтому как отдать должное истинному автору?

Викари использовал де Мондевиля и Ланфранка в качестве своих первоисточников по рукописи Велкома, и он, в свою очередь, похоже, был плагиатом. В 1545 году Томас Геминус опубликовал свой « Compendiosa totius anatomica delineatio» , в котором были воспроизведены пластинки Эпитома Везалия вместе с латинским текстом. 20 Это вызвало необходимость, но тот факт, что он не был на местном языке, помешал его свободному доступу. Ситуация была исправлена, когда Близнеца, воодушевленного продажей его полностью иллюстрированного издания Эпитома , несмотря на его латинский текст, убедил, возможно, Джон Кай, напечатать издание на местном языке. 21 Английский перевод Николаса Удалла был выпущен в 1553 году для блага «неопытного хирурга», как его назвал Геминус. 22 Однако Сэнфорд Ларки обнаружил, что это был не простой перевод сборника Geminus, как предполагалось; на самом деле были сделаны некоторые радикальные изменения. Одним из них было упущение текста Эпитома , который был заменен другим анатомическим трактатом, озаглавленным «О части тела человека». Формулировка почти идентична редакции Vicary 1577 года. Ларки пришел к выводу, что как Удалл, так и Викарий 1577 года были, вероятно, взяты из потерянного Викария 1548 года, а не из рукописи Велкома. 23

Использование текста Викари для издания Geminus 1553 года не так необъяснимо, как могло бы показаться на первый взгляд. Проблема Удолла состояла в том, чтобы найти какой-нибудь текст, чтобы сопровождать тарелки Везалиана. Такая работа, сочетающая в себе функции атласа и учебного пособия, имела бы очевидную популярность среди студентов. Везалианский метод представления анатомии в системах - не лучший способ расчленения тела, особенно если вспомнить, как делались расчеты в шестнадцатом веке. Точно так же классические тексты были неподходящими, поскольку в них анатомия описана с головы до ног. Удалл понял, что метод Mundinus из Болоньи, как показано в его Anothomia 1316, был ответом на проблему. В этом методе сначала описываются органы брюшной полости, затем грудное содержимое и, наконец, мышцы и кости. Всего пять лет назад была составлена ​​«региональная» анатомия на английском языке одним из ведущих хирургов страны. В этом свете неудивительно, что Удалл взял рукопись Викари, сделал несколько транспозиций и использовал ее для Сборника 1553 года. Он был легко адаптируем для целей Удолла, и он был избавлен от необходимости переводить Эпитом, а затем перестроить его в форме, подходящей для вскрытия. 24

Книга, приписываемая Викари, пережила его почти на сто лет, что, возможно, удивительно, если учесть, что во время его работы в Лондоне произошла научная революция с публикацией в Базеле в 1543 году книги Андреаса Везалия, написанной De humani corporis fabrica . Эта монументальная книга с большими подробными пластинами расчлененного человеческого тела, нарисованными Яном ван Калькаром и другими из мастерской Тициана, представляла новое мышление эпохи Возрождения. 25 Подход Везалия, основанный на непосредственном наблюдении и расчленении человеческого тела, в конечном итоге заменил старое галенское учение о строении тела, основанное главным образом на вскрытии животных, которое сохранилось в течение примерно 1400 лет. Но Викари был, вероятно, «хирургом без образования», а « Де Фабрика» была написана на латыни, поэтому он продолжил свои знакомые, но устаревшие источники, возвращаясь к Галену. Викари писал на родном языке и предназначал свою работу для студентов, которые были так же не обучены. Хирурги-парикмахеры не были выпускниками университетов, и, хотя многие из них, возможно, имели некоторые знания латыни со своих школьных дней, представляется вероятным, что студенты предпочитали читать учебники на английском языке. Например, в своем посвящении анатомии в 1577 году Уильям Клоуз и другие хирурги в больнице Святого Варфоломея пишут, что они «недавно возродили, исправили и опубликовали за границей» работу Викари, хотя им «не хватает глубоких знаний и прославленное красноречие латинского и греческого языков ». 26 Точно так же в завещании Роберта Балтропа (1591 г.) было передано завещание компании-парикмахеру-хирургу некоторых его хирургических произведений, «написанных на английском языке из-за любви, которой я обязан моим братьям, практикующим хирургию, и не понимая латинского Tounge» , 27 Хотя в 1556 году Компания приказала, чтобы парикмахер-хирург мог нанимать только ученика, знающего латынь и греческий язык, в следующем году это правило было отменено, чтобы ученики не требовали «обучения на латыни». 28 Таким образом, работа Викари была полезным руководством для изучения анатомии, не знающим латынь.

Первое издание - небольшая книга, и ее действительно можно назвать карманной (12 месяцев). Существует только две копии: одна в Британском музее, а другая в библиотеке Кембриджского университета. Во втором издании, опубликованном в 1586 году, название работы изменилось с «Доходного трактата об анатомии человеческого тела» на «Английское сокровище» или «сокровище для англичан»: с настоящим «Анатомией человеческого тела», и этот заголовок сохраняется в последующих изданиях. до окончательного издания, когда оно будет изменено снова. Издание 1586 года выросло до 115 страниц, и только первые 60 страниц содержат анатомию . Остальная часть книги составлена ​​следующим образом: на страницах 61–101 перечислены лекарства для различных жалоб, озаглавленные «Некоторые средства для капитанов и солдат, которые путешествуют либо по воде, либо по Ланде»; страницы 102–104 содержат отчет о моче, озаглавленный «Трактат мочи о брафе»; наконец, на страницах 105–115 дается описание «Ванны Баэт по-английски». Ко второму изданию почти половина книги уже не имеет ничего общего с Викарием и его Анатомией , и имена Уильяма Тернера и Уильяма Бремера также появляются на титульном листе, оставаясь там до окончательного издания. В третьем издании, выпущенном в 1587 году, произошла смена издателя, и количество страниц было немного уменьшено до 110, но книга практически не изменилась по сравнению с предыдущим изданием. Существует также смена издателя для издания 1596 года, но опять-таки он практически не отличается от двух предыдущих, как и последующее издание 1599 года (см.).

Таблица 1

Издания анатомии мужского тела Vicary's

Издание Размер Название Издатели (все в Лондоне) lst: 1577 12mo Выгодный трактат «Анатомия человеческого тела» Генри Бэмфорда 2: 1586 4to Сокровище англичан или сокровище для англичан: с настоящим анатомией человеческого тела Джона Уиндета для Джона Перина 3-го : 1587 4 к [без изменений] Джордж Робинсон для Джона Перина 4-е: 1596 4 к [без изменений] Томас Крид 5-й: 1599 4 к [без изменений] Томас Крид 6-й: 1613 4 к [без изменений] Томас Крид 7-й: 1626 4 к [без изменений] Б. Олсоп и Тхо. Фосет 8: 1633 4 к [без изменений] Бар. Олсоп и Тхо. Фосет 9: 1641 4 (без изменений) Б. Олсоп и Тхо. Fawcet 10: 1651 12mo Директория хирургии, для молодых практикующих Т. Fawcet Reprints 1888 8vo Анатомия тела человека (ред.) FJ Furnivall и P Furnivall N. Trübner для Общества раннего английского текста 1930 8vo Английское мужское сокровище H. Милфорд, Оксфордский университет, для EETS

Следующее издание появилось только в 1613 году, и это самый длинный интервал между изданиями. Версия 1613 радикально отличается от предыдущих, не в последнюю очередь из-за ее размера (224 страницы). В дополнение к именам Викари, Тернера и Бремера на титульном листе появляются инициалы четвертого лица (GE). До страницы 110 макет работы похож на макет издания 1596 года. После этого на страницах 111–222 содержится фармакопея, озаглавленная «Heeraftere следует за различными водами и лекарствами, встречается с Physicke и Chyurgerie, а также с Oyntments and Plaisters». Далее следует раздел с названием «Лекарство от чумы и болезни души». Книга заканчивается молитвой, и теперь она получила восьмистраничный указатель. Очевидно, что весь характер работы изменился. « Анатомия викария» в настоящее время составляет менее четверти содержимого и, вероятно, была не очень важным разделом. В последнем издании единственное имя на титульном листе снова Томас Викари, хотя его вклад представляет собой лишь небольшую часть работы; имена Тернера и Бремера больше не появляются (). Между 1577 и 1651 годами между последовательными изданиями не прошло более четырнадцати лет, что говорит о том, что книга удовлетворяла определенную потребность.

Между 1577 и 1651 годами между последовательными изданиями не прошло более четырнадцати лет, что говорит о том, что книга удовлетворяла определенную потребность

Титульный лист десятого издания, T Fawcet, London, 1651. Название было изменено на «Каталог хирургических операций» для молодых практикующих , и Томас Викари указан в качестве единственного автора. (Предоставлено Британской библиотекой.)

Успех более ранних изданий, вероятно, был связан с тем, что книга была компактным и популярным пособием по анализу. Тем не менее, более поздний успешный успех сокровищ Инглишемана, возможно, мало чем обязан анатомии Викария . Предыдущие авторы предполагали, что произведение было переиздано несколько раз с некоторыми дополнениями, оставаясь в основном как написано Vicary. Это явно не тот случай, так как только издание 1577 года является «чистым» Vicary, а последующие издания содержат все больше других материалов, не связанных с ним. Несколько издателей печатали работы на протяжении многих лет, каждый из которых заново устанавливал тип, но, за исключением незначительных изменений правописания, содержание анатомии оставалось неизменным. Ко времени последнего выпуска, изданного как «Справочник хирургии», для молодых практикующих , вклад Викари был лишь небольшой частью работы. Цитата из предисловия указывает на цель книги на данном этапе ее истории:

Сомнительно, чтобы какой-либо из «более бедных», или даже богатых, был бы очень полезен некоторыми из предложенных средств правовой защиты. Тем не менее, работа вошла в длинный список публикаций в конце шестнадцатого века, где режимы, учебники и сборы лекарств доминировали в списке медицинских бестселлеров. 30 Сомнительно, признал ли «хороший мастер Vicary» то, что публиковалось под его именем. Возможно, его репутация была такой, что даже спустя много лет после его смерти все еще считалось целесообразным указать его в качестве первоначального автора. Современной аналогией была бы анатомия Грея , все еще так называемая, хотя первоначальный автор, Генри Грей, умер в середине викторианской эпохи. В своем списке медицинских бестселлеров (1486–1604) Пол Слэк перечисляет тринадцать книг, которые прошли от семи до семнадцати изданий, с приблизительно 15 процентами названий в категории анатомии и хирургии. 31 Исходя из этого, работы Vicary можно считать бестселлером.

В заключение, небольшая книга по анатомии 1577 года, в значительной степени сокращенная от старой рукописи, постепенно превратилась в работу, которая больше походила на «домашнего врача». Несмотря на то, что его зачислили на Томаса Викари, его вклад стал все более малой частью целого. Через десять изданий и шесть разных издателей его имя все еще фигурировало на титульном листе, и хотя многое другое было добавлено, содержание раздела анатомии осталось без изменений. Кажется удивительным, что анонимия до Везалии еще публиковалась в Англии еще в середине семнадцатого века. В то время как Викари полностью заслуживает того, чтобы его помнили за его роль в создании компании парикмахеров-хирургов и за его работу в недавно отреставрированной больнице Святого Варфоломея, он не был человеком эпохи Возрождения, и его одиночный вклад в хирургическую литературу устарел даже когда он был впервые опубликован. Спустя почти сто лет после его смерти имя Томаса Викари все же появилось на титульном листе книги, в которой было мало отношения к тому, что он «изобрел» в 1548 году. Это кажется необычайно долгой жизнью для произведения такого непритязательного происхождения и одного Можно только предположить, что престиж его имени был таков, что издатели продолжали находить выгодным указывать его в качестве единственного автора произведения еще после его смерти.

1 Выгодный трактат «Анатомия человеческого тела», составленный… TV… Cheefe Chirurgion из больницы S. Bartholomewes, чья работа была недавно возрождена хирургиями той же больницы, которая в настоящее время находится в Лондоне, H Bamforde, 1577; FJ Furnivall и P Furnivall (ред.), Анатомия человеческого тела Томаса Викари ... издание 1548 года, переиздано хирургами Святого Варфоломея в 1577 году , Раннее английское текстовое общество, № 53, Лондон, N Trübner, 1888; Д'Арси Пауэр, «Томас Викари», Br. J. Surg ., 1918, 5 : 359–62; Дункан П. Томас, «Томас Викари, парикмахер-хирург», J. med. Biog ., 2006, готовится к публикации.

2 Дневник Джона Маннингема из Среднего Храма… 1602–1603 , изд. Джон Брюс, Общество Камдена, № 99, Лондон, Общество Камдена, 1868, переиздание, стр. 51–2.

3 Furnivall и Furnivall (eds), op. соч., примечание 1 выше, с. v; Мощность, соч. соч., примечание 1 выше, с. 359.

4 Маргарет Пеллинг и Чарльз Вебстер, «Врачи-практики», в Charles Webster (ed.), Здоровье, медицина и смертность в шестнадцатом веке , издательство Cambridge University Press, 1979, стр. 165–235, на стр. 188.

5 JF Payne, «Об одном неопубликованном английском анатомическом трактате XIV века», Br. мед. J. , 1896, i : 200–3.

6 Там же, стр. 200; SAJ Moorat, Каталог западных рукописей по медицине и науке в Исторической медицинской библиотеке Wellcome, Лондон, Историческая медицинская библиотека Wellcome, 1962, вып. 1, с. 439–42.

7 Роберт Нельс Мори, «Средневековая английская анатомия», кандидатская диссертация, Университет Мичигана, 1977.

8 Там же, с. 17, 12.

9 Там же, с. 37, 39.

10 Сэнфорд Ларки, «Везалийский сборник перевода Близнеца и Николая Удалла: их связь с Везалием, Гаем, Викарием и де Мондевилем», Библиотека , 1933, 13 : 367–94, с. 374–50; Payne, op. соч., примечание 5 выше, с. 200.

11 Wellcome Library, MS 564, p. 94.

12 Furnivall и Furnivall (eds), op. соч., примечание 1 выше, стр. 12–13.

13 Джон Галле, один из самых выдающихся и образованных мастеров хирургии, назвал Chirurgia parva Lanfranci, Lanfranke [sic] из Mylayne его подругой , Лондон, Томас Марш, 1565, без пагинации.

14 Джон Айкен, Биографические мемуары медицины в Великобритании , Лондон, Джозеф Джонсон, 1780, стр. 65–6.

15 Там же, стр. 65.

16 Там же, стр. 66.

17 Пейн, соч. соч., примечание 5 выше, с. 203.

18 Ордре больницы С. Варфоломея , Лондон, Ричард Графтон, 1552; см. также перепечатку издания 1552 года в «Орде больницы им. С. Варфоломова» в Вест-Смитфилде в Лондоне , Лондон, «Больница», 1997.

19 Бухгалтерия, респ. Гилдхолла, 12/2 f 449.

20 Ларки, соч. соч., примечание 10 выше, с. 370.

21 Харви Кушинг, Биобиблиография Андреаса Везалия , Нью-Йорк, Шуман, 1943, с. 124.

22 Николас Удалл, «Первая часть этого трактата анатомии, в которой предусматривается краткая или краткая репрезентация всех и отдельных частей тела человека и т. Д.», В книге Томаса Гемина, Compendiosa totius anatomie delineatio aere exarata , Лондон, N Hyll для T Geminus, 1553, без пагинации.

23 Ларки, соч. соч., примечание 10 выше, стр. 376, 378–9.

24 Там же, с. 378–9.

25 Кушинг, соч. cit., примечание 21 выше; Чарльз Сингер, Эволюция анатомии , Лондон, Кеган Пол, Тренч, Трубнер, 1925.

26 Furnivall и Furnivall (eds), op. соч., примечание 1 выше, с. 7.

27 Сидни Янг, Анналы парикмахерских хирургов Лондона , Лондон, Blades, East & Blades, 1890, p. 531, цитируется в Pelling and Webster, op. соч., примечание 4 выше, с. 177.

28 Янг, там же, с. 312, цитируется в Andrew Wear, Знание и практика в английской медицине, 1550–1680 , Cambridge University Press, 2000, p. 231.

29 Справочник по хирургии, для молодых практикующих, в анатомии, ранах и лечении, & c. , London, T Fawcet, 1651, предисловие.

30 Пол Слэк, «Зеркала здоровья и сокровищ бедных людей: использование родного языка в медицинской литературе тюдоровской Англии», в Webster (ed.), Op. соч., примечание 4 выше, стр. 237–73, на стр. 237, 248.

31 Там же, с. 248.